Messages
Topic:
ไค มี เนื้อเพลง เเปล ไทย รบกวน ลง ที นะ คับ
เรามีOBSCUREอ่ะ แปลจากเนื้อร้องอังกฤษอีกที อาจจะไม่ตรงมากแต่ก็ลองๆดูนะ ^^''
จะมีการแขวนคอกี่ครั้งใต้พระจันทร์สีเลือดดวงนี้?
มันจะซึบซาบเข้าไปใต้ผิวหนังได้ลึกเท่าไหร่นะ
งูขดเลื้อยบนผืนผ้าและเข้าไปใน....[ขอไม่แปลนะ...คือว่า, ความหมายมันไม่ค่อยจะดี -.-"]
มันอาจจะดูเหมือนว่ากลีบดอกซากุระกำลังเต้นอย่างเศ้าศร้อย
คราบของดวงพระจันทร และแล้วการอาเจียนตอนกลางคืนก็เริ่มต้นอีกครั้ง,
คุณจำไม่ได้หรอ?
สีที่เจือจาง...ผู้คนเริ่มเริ่มกลัวมัน
สีของทับทิม....ทำให้เจ็บด้วยหนามและหายไป
จะมีการแขวนคอของลับๆของเด็กทารกใต้พระจันทร์สีเลือดดวงนี้อีกซักกี่หน?
[อันนีเราว่าkyoเขาพูดถึงการทำแท้งนะ]
เด็กทารกอาบเลือด&การสังเวย
คุณจำไม่ได้หรอ?
สีเหลืองทอง...อยากจะเป็นแมงมุมที่ทำให้เจ็บปวด
สีของน้ำตา...ระลึกถึงความทรงจำ
สีที่เจือจาง...ผู้คนเริ่มเริ่มกลัวมัน
สีของทับทิม....ทำให้เจ็บด้วยหนามและหายไป
อ่ะนะ เราแปลเพลง I'll ด้วยแต่หายไปไหนไม่รู้ T-T
Jun 22, 2008
11:11 PM
ขอบคุน คับ ^ ^
อยากได้ the final กะ yokan
Jun 23, 2008
5:41 AM
เอ้อ ท่อนนี้ผิดนะ
'จะมีการแขวนคอของลับๆของเด็กทารกใต้พระจันทร์สีเลือดดวงนี้อีกซักกี่หน?'
เป็น
'จะมีการแขวนคอลับๆของเด็กทารกใต้พระจันทร์สีเลือดดวงนี้อีกซักกี่หน?'
โอเค
เราเพิ่งสอบเส็ดวันเนี๊ยะ ว่างมากๆๆๆเลยแปลให้ละกัน
The Final
จุดประสงค์ของมันชัดเจนแล้ว, ฉันจ้องมอง...ด้วยมือข้างซ้ายของฉัน ไม่สามารถบอกออกมาเป็นคำพูดได้
ทุกๆครั้งที่เลือดฉันรินไหล, เหตุผลของการมีชีวิตอยู่ก็กระจ่างขึ้นมา....และฉันก็ค้นพบคำพูดที่ฉูดฉาดและสดใส
แม้แต่ผู้คนที่รักก็กระจายออกไปราวกับกลีบดอกไม้ในมือฉัน
เพราะฉะนั้นถึงแม้ฉันจะสลักหลักฐานการมีชีวิตอยู่ลงไปในข้อมือ มันก็จะเป็นเพียงแค่ดอกไม้แห่งความสวยงาม
ครั้งสุดท้าย
มันทวีคูณขึ้นเรื่อยๆ...ทำไมถึงจะเป็นเหยื่อที่เศร้าสร้อยเล่า?
ลึกลงไปข้างในนรกในใจฉัน..ฉันกลับออกมาไม่ได้
เป็นเพียงแค่ผู้พ่ายแพ้ที่ทำร้ายตัวเอง[หมายถึงการกรีดแขน/self-harming] ไม่สามารถที่จะมองเห็นหนทางในวันพรุ่งนี้
การฆ่าตัวตายคือหลักฐานของการมีชีวิต
แม้แต่ผู้คนที่รักก็กระจายออกไปราวกับกลีบดอกไม้ในมือฉัน
เพราะฉะนั้นถึงแม้ฉันจะสลักหลักฐานการมีชีวิตอยู่ลงไปในข้อมือ มันก็จะเป็นเพียงแค่ดอกไม้แห่งความสวยงาม
ฉันจึงอยู่ไม่ได้
สิ่งที่หายไปแล้วไม่สามารถเกิดขึ้นได้อีก
บทเพลงที่ไม่ได้พยายามจะหาหลักฐานของการมีชีวิตอยู่
จบกันเสียที...ครั้งสุดท้าย
ให้ดอกไม้แห่งการฆ่าตัวตายเบิกบานอีกครั้ง
เราว่าเพลงนี้พูดถึงการฆ่าตัวตายของคนๆหนึ่งอ่ะนะ ยิ่งแปลไปเรื่อยๆก้ยิ่งเริ่มเข้าใจท่านเคียวมากขึ้น...ผิดๆถูกๆก้เหอะ XD
Jun 23, 2008
8:49 AM
Yokan
ทุกสิ่งทุกอย่างระหว่างเราเป็นสิ่งจอมปลอม, ฉันหลอกเธออยู่แต่เธอกลับไม่รู้สึกเอะใจเลย
ความรักติดลบของพวกเรานั้นช่างเยือกเย็น
ทำให้เธอเงีบย
ด้วยความรักอันเฉยชา
หยิบยื่นความอึดอัดอันเงียบงันให้กับเธอ
ทำให้ฉันเงียบ
ด้วยความรักอันเฉยชา
ทิ้งรอยแผลเป็นที่เงียบงัน
เธอ คือคนที่18
เธอ ยังไม่เฉลียวใจในความเป็นตัวฉัน
เธอ ยังไม่เอะใจในความเลือดเย็นที่มากับความรักของฉัน
ทำให้เธอเงียบ
ด้วยความรักอันแผ่วเบา
ถ่วงตัวเองช้าๆด้วยความเงียบงัน
ทำให้ฉันเงียบ
ด้วยความรักอันแผ่วเบา
เงียบงัน
พวกเราไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้
พวกเราไม่สามารถกลับมาเป็นเหมือนเดิมได้
นั่นคือความรักอันเงียบงัน
เบาๆ เบาๆ
พวกเราสองคนกำลังหลอมตัวกันสู่กันและกัน
แด่หัวใจอันเงียบสงบ
ด้วยหัวใจที่เฉยชา
ชี้ใบมีดมาที่หัวใจฉัน
แด่หัวใจอันเงียบสงบ
ด้วยหัวใจที่เฉยชา
ถึงแม้ว่าหัวใจของฉันจะเตร็ดเตร่
พวกเราไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้
พวกเราไม่สามารถกลับมาเป็นเหมือนเดิมได้
นั่นคือความรักอันเงียบงัน
เบาๆ เบาๆ
พวกเราสองคนกำลังหลอมตัวสู่กันและกัน
พวกเราไม่สามารถเปลี่ยนแปลงได้
พวกเราไม่สามารถกลับมาเป็นเหมือนเดิมได้
นั่นคือความรักอันเงียบงัน
เบาๆ เบาๆ
พวกเราสองคนกำลังหลอมตัวสู่กันและกัน
[เสียงท่านเคียวพูด]'ฉันไม่รู้สึกอะไรกับเธอเลย, แม้กระทั่งขนะที่ฉันมองหน้าเธอ
เธอคงจะโง่ต่อไป สิ่งที่ฉันทำลงไปในอดีตมันเลวร้ายยิ่งกว่านี้อีก'[กลับมาร้องต่อ]
เธอบอกว่า'ฉันรู้เรื่องที่คุณทำเมื่อไม่นานมานี้เอง
แต่ฉันก็มีความสุขแค่เพียงที่จะได้อยู่เคียงข้างคุณ'
ฉัน็แค่กอดเธอเอาไว้
หารู้ไม่ เธอคงจะไม่เอะใจว่านี้คือหนสุดท้าย
เพลงนี้หลังจากที่แปล&อ่านมาจากความคิดเห็นคนอื่น เป็นเพลงเกี่ยวกับการหลอกลวงกันระหว่างคนสองคน - แฟนก็ว่างั้นเหอะ ผู้ชายนอกใจผู้หญิงแต่ผู้หญิงกลับไม่สนใจ, ขอแค่ให้ได้อยู่ข้างเขาก้พอ ตอนสุดท้ายผู้ชายก้เลยทิ้งผู้หญิงไปเพราะเบื่อหน้าแล้ว เหอๆ
เพลงนี้แปลคอดยาก T-T หินเลยอ่ะ
Jun 23, 2008
9:24 AM
ขอบคุน คับบบบบบบบบบบ ^ ^
ขอบคุน ที่ สุด ไน โลกเลย T T
Jun 23, 2008
10:32 AM
รบกวน THE PLEDGE อีก เพลง น๊า คับๆ
Jun 24, 2008
4:45 PM
ได้^^
แต่เดี๋ยวกลับมาแปลให้นะ
กะลังจะออกจากบ้านไปดูMiyaviคอนเสิรต XDXDXDXDXDXD
Jun 24, 2008
4:47 PM
Thank you Very very very very much เลยนะค๊าบบบบบ
แปลเก่งจัง อยากได้คำแปลเพลง The Final มานานละ
พออ่านแล้วเศร้าสุดๆเลย Y-Y
อ้อ!! รบกวนช่วยแปลเพลง Dozing Green ด้วยด้ายมั๊ยอ่า?
นะๆๆ รบกวนนีสนึง แหะๆ...^^'
Oct 5, 2008
4:02 AM
อยากจะแปลอยู่เหมือนกัน แต่ไม่ค่อยได้อยากจะแปลเพลงของ เดอ เลยหุหุ
อัลบั้มใหม่ออกแล้ว ไดัฟังกันหรือยัง
Nov 2, 2008
7:04 AM